Ребятушки, нужен совет.
Епусь с этим уже битый час, везде разные варианты написания.
Интересует транслитерация следующих слов:
Светлый - Svetlyi, Svetly, Svetlyj
Невский - Nevsky, Nevskii
Как правильно-то?
Отправлено 29 March 2019 - 09:35
Ребятушки, нужен совет.
Епусь с этим уже битый час, везде разные варианты написания.
Интересует транслитерация следующих слов:
Светлый - Svetlyi, Svetly, Svetlyj
Невский - Nevsky, Nevskii
Как правильно-то?
Отправлено 29 March 2019 - 09:48
Если это фамилии, то рекомендую использоватьРебятушки, нужен совет.
Епусь с этим уже битый час, везде разные варианты написания.
Интересует транслитерация следующих слов:
Светлый - Svetlyi, Svetly, Svetlyj
Невский - Nevsky, Nevskii
Как правильно-то?
Отправлено 29 March 2019 - 10:01
Если это фамилии, то рекомендую использовать
http://translit-online.ru/pasport.html
Вроде как не подводил
Это не фамилии
Светлый - это название
Невский - проспект. Но у нас вроде пишут Nevsky...
Отправлено 29 March 2019 - 10:08
Отправлено 29 March 2019 - 10:13
А что английская версия гугл карт говорит?
Хорошая идея, спасибо!
Он пишет Nevsky pr., но почему-то Primorsky District
И блеать Светлый как Svetlyy...
Отправлено 29 March 2019 - 10:23
Отправлено 29 March 2019 - 10:24
Не уверен, но полагаю, принцип будет схож, фамилии это или названия. Тем более, многие названия от фамилий.
Моя фамилия Говоровский.
Вот как в паспорте "перевод": HAVAROUSKI
"ы" в англ. нет, значит, окончание одинаковое для "и"/"ы"
п.с. Да пиши как захочешь. Кто осмелится спорить со Светой, пьющей кофе на Невском?
Отправлено 29 March 2019 - 10:33
Не уверен, но полагаю, принцип будет схож, фамилии это или названия. Тем более, многие названия от фамилий.
Моя фамилия Говоровский.
Вот как в паспорте "перевод": HAVAROUSKI
"ы" в англ. нет, значит, окончание одинаковое для "и"/"ы"
п.с. Да пиши как захочешь. Кто осмелится спорить со Светой, пьющей кофе на Невском?
Да я уже и написала, как хотела, отдала текст дизайнеру. Переводим буклет по нашим ЖК на английский, а все эти названия...
У меня фамилия Возняк раньше везде была как Voznyak. По новым же правилам - Vozniak (тогда бы уж Wozniak делали, было бы верно), и я каждый раз пишу заявление, в котором указываю, как фамилия должна выглядеть в паспорте/на карточке и т.д.
На новой работе без моего ведома создали почту vozniak, привыкла спустя пару месяцев только.
Отправлено 29 March 2019 - 10:54
Ребятушки, нужен совет.
Епусь с этим уже битый час, везде разные варианты написания.
Интересует транслитерация следующих слов:
Светлый - Svetlyi, Svetly, Svetlyj
Невский - Nevsky, Nevskii
Как правильно-то?
Совсем единого правила нет
Есть несколько стандартов в зависимости от того, в какой сфере и в какой стране применяется. Ниже ссылка на описание где, когда и какой стандарт применяется или применялся со сводной таблицей:
https://en.wikipedia...tion_of_Russian
Отправлено 29 March 2019 - 10:56
Не уверен, но полагаю, принцип будет схож, фамилии это или названия. Тем более, многие названия от фамилий.
Моя фамилия Говоровский.
Вот как в паспорте "перевод": HAVAROUSKI
"ы" в англ. нет, значит, окончание одинаковое для "и"/"ы"
п.с. Да пиши как захочешь. Кто осмелится спорить со Светой, пьющей кофе на Невском?
Сообщение отредактировал EdPM: 29 March 2019 - 10:57
Отправлено 29 March 2019 - 11:50
Не, по молодости лет бывало натирал девушке одной в публичных местах, по ее желанию. Не модные показы, конечно...
Есть в этом что то озорное, но гаджеты тогда не снимали видео.
Кстати интересная тема насчёт таких приключений. Свете точно понравится, да и у самой думаю найдётся чем поделиться
Отправлено 29 March 2019 - 12:09
Это просто пиздос.
КПД их действий 0, хочу так же ваньку валять на работе.
Сообщение отредактировал Raven4uk: 29 March 2019 - 12:10
Отправлено 29 March 2019 - 12:27
Это просто пиздос.
КПД их действий 0, хочу так же ваньку валять на работе.
На днях видела на улице такую огромную машину-пылесос, едет и, простите, сосет пыль.
Только все это дерьмище тут же через трубу вылетает в воздух и оседает... правильно! На проезжающие мимо машины, которые вынуждены будут съездить на мойку!
И вот так, силами автовладельцев, мы и очистим Петербург от пыли и грязи ! Ура!
Отправлено 29 March 2019 - 12:28
хочу быть начальником этих ванек и рисовать миллионы бюджету за эти услугиЭто просто пиздос.
КПД их действий 0, хочу так же ваньку валять на работе.
Отправлено 29 March 2019 - 12:41
На самом деле всё это распространённый способ имитации бурной деятельности от коммунальщиков.
У нас по району три тракторишки круги наматывают. Вместо реальной уборки, просто катаются по периметру с поднятыми ковшами.
А объясняется всё просто - в кабине у них Глонасс, который отсчитывает километраж. К концу рабочего дня приезжают сдаваться и получается, что отработали весь район.
Объяснения, что не убрано у них такое - а это уже нападало по ходу дня.
Сообщение отредактировал Rumble: 29 March 2019 - 12:45
Отправлено 29 March 2019 - 12:51
Это просто пиздос.
КПД их действий 0, хочу так же ваньку валять на работе.
Отправлено 29 March 2019 - 15:43
ПЯТНИЦА!!!
Я ПОШЛА БУХАТЬ!
Отправлено 29 March 2019 - 17:49
И Я!
Отправлено 30 March 2019 - 10:40
Ребятушки, нужен совет.
Епусь с этим уже битый час, везде разные варианты написания.
Интересует транслитерация следующих слов:
Светлый - Svetlyi, Svetly, Svetlyj
Невский - Nevsky, Nevskii
Как правильно-то?
Два метода есть для перевода. Транскрибирование и транслитерация. Побуквенно или как слышится. Dr. Watson в разных переводах был Ватсоном и Уотсоном. Оба варианта правильные. Неправильно только смешивать два метода в рамках одного текста. Если интересует именно транслитерация - то твой выбор Svetlyi
Отправлено 31 March 2019 - 10:52
Ну что, товарищи украинцы, за кого?
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей