Premiership.Ru — Английская Премьер-Лига
Стипе Плетикоса тренируется с "Тоттенхэмом"
Стипе Плетикоса Главный тренер "Тоттенхэма" Харри Рэднапп признался, что голкипер московского "Спартака" Стипе Плетикоса уже тренируется с его командой. Вскоре клубы должны заключить сделку по аренде футболиста.
Желание Рэднаппа заполучить еще одного новичка во вратарскую линию вполне объяснимо. Безусловным номером один "шпор" является Эурельо Гомес, но адекватная замен бразильцу отсутствует. У Карло Кудичини уже давно нет игровой практики, к тому же он лишь недавно восстановился после тяжелых травм, полученных в результате аварии.
Сейчас 31-летний игрок сборной Хорватии приглашен на просмотр к "шпорам". Плетикосе предстоит доказать, что он полностью залечил свое проблемное колено и вернулся на прежний высокий уровень. Но "Тоттенхэм" пока не решил, заключать ли сделку со "Спартаком" пр аренде Стипе.
"Он находится с нами уже неделю или около того. Мы хотим на него посмотреть. Если он нам понравится и сумеет показать себя, он к нам перейдет. Он добавит нам конкуренции на позиции голкипера", - сообщил Рэднапп в интервью Sky Sports.
Забавный факт... Если зайти в Гугл-переводчик, выбрать направление перевода «с хорватского на русский» и начать вводить в него:
1) Stipe Pletikosa – Гугл переведет как ... «Кейси Келлер» (вратарь сборной США). Причем полгода назад он переводил как «Брайан Лаудруп»

2) «Stipe Pletikosa» (в кавычках) – Гугл переведет как ... «Пол Робинсон»
3) not Stipe Pletikosa – Гугл переведет как ... «не Дэвид Симэн»

Чем можно объяснить такую любовь работников Гугла к Стипе? ;-)
Сообщение отредактировал Valen: 17 August 2010 - 13:42