Перейти к содержимому


Фотография

О качество перевода


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 10

#1 OFFLINE   julius

julius

    прохожий

  • Пользователь
  • Pip
  • 18 сообщений
  • Откуда:0

Отправлено 07 October 2006 - 09:54

Господа, почему же вы так странно переводите? Зашел впервые, прочел одну новость, о Леманне, - и дальше уже ничего читать не хочется. На сайте Sky (на который ссылается "Паша"),простите, черным по белому написано: "...but I also know that Arsenal wouldn’t hesitate to sign any other goalkeeper that they thought better than me”, - что в переводе означает: "но я знаю также, что Арсенал не преминет подписать другого вратаря, которого считает лучше меня". Здесь большая обида по поводу летних попыток подписать Буффона, - а вы как переводите? "Я с радостью провел бы еще один сезон здесь и я также знаю, что "Арсенал" не хочет подписывать других голкиперов". Ну разве так можно?
  • 0

#2 OFFLINE   Димон

Димон

    канонирчик

  • продвинутый пользователь
  • PipPip
  • 80 сообщений
  • Откуда:339721363

Отправлено 07 October 2006 - 11:43

Выдвигаешь свою кандидатуру на должность переводчика? Похвально!! //www.fc-arsenal.com/ipb/public/style_emoticons/default/13.gif //www.fc-arsenal.com/ipb/public/style_emoticons/default/142.gif
  • 0

#3 OFFLINE   julius

julius

    прохожий

  • Пользователь
  • Pip
  • 18 сообщений
  • Откуда:0

Отправлено 07 October 2006 - 13:01

Выдвигаешь свою кандидатуру на должность переводчика? Похвально!!  :13:  :142:

Просмотр сообщения



Мне за Йенса обидно: у него большие проблемы, - а "Паша" эти проблемы просто "снял" неточным, мягко говоря, переводом...
  • 0

#4 Гость_Denis4_*

Гость_Denis4_*
  • Гость

Отправлено 07 October 2006 - 13:11

Паша мог переводить электронным переводчиком, а он мог перевести как захочет. Если ты можешь перевести лучше, милости просим, мы будем твои новости на главную ставить.
  • 0

#5 Гость_Tyr_*

Гость_Tyr_*
  • Гость

Отправлено 07 October 2006 - 18:53

Чета критиков дохрена последнее время. Работников бы столько...
  • 0

#6 OFFLINE   julius

julius

    прохожий

  • Пользователь
  • Pip
  • 18 сообщений
  • Откуда:0

Отправлено 07 October 2006 - 21:03

Чета критиков дохрена последнее время. Работников бы столько...

Просмотр сообщения


Я не знал, что вам нужны работники; ради бога, - скажите, что вас интересует, буду переводить. Могу и с немецкого, там тоже случаются интересные вещи, например, по поводу пресловутой "шпаргалки" Йенса... Что вам инетересно?
  • 0

#7 OFFLINE   Seventh Son

Seventh Son

    GUNNER

  • продвинутый пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 1041 сообщений
  • Откуда:Украина, Житомир

Отправлено 08 October 2006 - 12:02

Я думаю, что всем тут интересно все что ты сможешь найти и перевести.
  • 0

#8 OFFLINE   SergeyK

SergeyK

    прохожий

  • Пользователь
  • Pip
  • 3 сообщений
  • Откуда:0

Отправлено 10 October 2006 - 16:24

Чета критиков дохрена последнее время. Работников бы столько...

Просмотр сообщения


А по-моему, здесь есть реальная проблема: сайт ведут люди с очень убогими представлениями о том, как делаются подобные сайты. С технической стороны - по крайней мере, грамотно; с творческой - ну полный отстой: тупо перекачиваете информацию, которую любой желающий может найти на Sky, на BBC, на том же Arsenal. com (и перевести, как Паша, с помощью электронного переводчика, если кому английский - не родной) и даже на наших, русскоязычных сайтах. Ну стоило Паше так париться! Ту информацию, о которой здесь идет речь, он мог запросто скачать с сайта Sports.ru - в добротном русском переводе. Вся "официальная" часть у вас рассчитана то ли на очень ленивых, то ли на совсем уж тупых...
  • 0

#9 Гость_EdPM_*

Гость_EdPM_*
  • Гость

Отправлено 10 October 2006 - 16:30

Блин... Ну что за ерунда... Господа великие критики! Если у вас еть конструктивные предложения по развитию изменеию сайта и форума, по его информационному наполнению... Ну разве ж кто-то бросит в вас камень? А тем более, если у вас есть время и желание претворять идеи в жизнь. Да мы все только рады будем. Но нет же... Надо покритиковать, обвинить всех в убогости, лени и тупости... Ну разве ж так дела делаются? Хотите сделать полезные вещи - делайте. И мы будем вам помогать в меру возможностей и сил. А не хотите - так к чему писать? Не нравится сайт, не нравится форум - ну так ищите лучше... Или помогайте нам делать лучше этот.
  • 0

#10 OFFLINE   SergeyK

SergeyK

    прохожий

  • Пользователь
  • Pip
  • 3 сообщений
  • Откуда:0

Отправлено 10 October 2006 - 17:46

Насчет предложений: вот я сейчас прочел про "шпаргалку" Леманна, - это, по крайней мере, эксклюзив. Для подобных эксклюзивов можно было бы найти и более видное место, например, отвести для них специальную рубрику на главной. А то ведь я на этот материал наткнулся совершенно случайно и не знаю - может быть, у вас такого добра полным-полно, да только попробуй отыщи!

данный юзер забанен за двойной аккаунт и отсутствие всяческой скромности.. //www.fc-arsenal.com/ipb/public/style_emoticons/default/25.gif

Сообщение отредактировал Valkeru: 11 October 2006 - 06:38

  • 0

#11 OFFLINE   Паша

Паша

    GUNNER

  • Админ
  • PipPipPipPipPip
  • 6173 сообщений
  • Откуда:Украина, Николаев

Отправлено 13 October 2006 - 11:37

уважаемые, julius и SergeyK..как я понимаю, один и тот же человек..
ежели у Вас какого-то рода личные притензии ко мне, то не обязательно высказывать здесь свое негодование подобным образом..я бы никогда не явился к кому-то в гости и с порога не начал бы поливать его грязью за то, что у него паутина под потолком или неприличные плакаты на стенах..это, во-первых, просто неуважительно, а во-вторых, моментально показывает уровень вашей культуры и воспитания..Вы же поступили именно таким образом..
ежели Вы сам такой образованный, то отчего тогда тема носит название "О качество перевода"?..не кажется ли Вам, что Вы допустили ошибку?..
пошли дальше..перевожу я собственными силами, а не электронными переводчиками..не спорю, присутствует определенный процент ошибок или неточностей, но позвольте, Вы когда-либо сверяли переводы тех же sports.ru, gazeta.ru или СЭ с первоисточниками?..я сверял..и поверьте, профессиональные журналисты частенько допускают просто смешные ошибки..поэтому ставить мне, человеку с техническим образованием, в упрек качество перевода просто некорректно..
специальные рубрики на сайте у нас присутствуют..и там, кстати, присутствует огромное количество статей, которые для любого болельщика "Арсенала" будут настоящей находкой..но, хочу оговориться сразу, большинство материалов переведены мною, так что //www.fc-arsenal.com/ipb/public/style_emoticons/default/10.gif

p.s.выслушаю любую критику в свой адрес, если она подкреплена чем-то большим, нежели пустые личные наезды //www.fc-arsenal.com/ipb/public/style_emoticons/default/142.gif
  • 0
Victoria Concordia Crescit
не нравятся правила форума — ищи другой форум




Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых пользователей